Il est assez difficile de se repérer dans tous les ouvrages dédiés à l’apprentissage du Japonais, et plutôt agréable de pouvoir éviter l’achat inutile d’un livre non adapté à son niveau ou peu efficace (voir plein de fautes…).
J’ai donc écris une page contenant les références des ouvrages que j’ai utilisé et jugé efficace en les classant selon 2 catégories (avant et après le JLPT niveau 3 qui constitue selon moi une étape majeure et un changement dans la méthode d’apprentissage).
J’utilise également au quotidien différents outils (autres que les traditionnels livres de grammaire) pour améliorer mon Japonais. Une autre page de ce blog référence mes favoris.
J’ai eu tellement de mal à trouver des informations à ce sujet lorsque j’en cherchais ( ), je vais écrire un petit post pour guider les étudiants (ou autres ) qui seraient dans le même cas que moi et qui par chance tombent sur cette page.
Je suis venu au Japon entant que touriste fin Février (étant de nationalité Française, il m’était possible de rester 90 jours sans VISA sous le titre de “temporary visitor“). J’ai fais ceci dans le but de régler les problèmes d’appartement et autres avant la rentrée mais n’ayant pas reçu mon “Certificat of Eligibility” (CoE, 在留資格認定証明書, ざいりゅうしかくにんていしょうめいしょ) à temps, je n’ai pas pu faire mon VISA étudiant avant de partir (la procédure normale étant de faire son VISA étudiant en France et de rentrer au Japon sous ce titre).
Le Certificat of Eligibility est un papier délivré par l’université ou l’entreprise d’accueil afin de grandement faciliter les procédures de VISA. Il faut environ un mois pour recevoir ce papier (parfois plus dans les périodes chargées telle que Février/Mars), et 48h pour recevoir le VISA après être passé à l’ambassade du Japon à Paris en possesion du CoE.
L’université m’a remis mon Certificat of Eligibility mi-mars (la rentrée scolaire au Japon étant début Avril).
Problème: il n’est pas possible de changer de type de VISA sans quitter le territoire. Dans le cas classique la personne va en Corée (du Sud…) afin de faire son VISA dans l’ambassade Japonaise à Séoul. Il est possible de faire la procédure dans n’importe quelle ambassade du Japon (liste des ambassades du Japon dans le monde).
Ceci étant la théorie, il peut être judicieux de tenter une demande de changement de statut dans le pays avant l’expiration de la pèriode de 90 jours afin d’acquérir le statut désiré sans quitter le pays. Le nom officiel de la procédure est 在留資格変更許可申請書 (APPLICATION FOR CHANGE OF STATUS OF RESIDENCE). Le document est visualisable au format pdf sur cette page du site du bureau d’immigration.
Il faut savoir que la procédure ne marche pas à tout les coups et que dans le cas d’un refus, la sortie de territoire est obligatoire. Il faut bien compter la journée pour cette démarche (avec la loooooooongue attente). Une personne accompagnant parlant bien japonais peut-être utile car très (très très) peu de personnes parlent Anglais dans ces bureaux (oui c’est stupide pour un centre d’immigration , disons que c’est un test d’entrée…). Ils m’ont notamment demandé de rédiger un texte expliquant les raisons de mon arrivée anticipée au Japon en Français et en Japonais. Il faut présenter le CoE qu’ils conservent (donc une photocopie avant peut-être utile).
Si la procédure est un succès, on reçoit un papier dans la boite aux lettres (il faut compter 1 bon mois) disant qu’il faut retourner au centre ( ) pour aller chercher son petit autocollant qui permet de rester la période spécifiée sur le Certificat of Eligibility (il faut compter la journée aussi, c’est très très long).
Il arrive que la validité du permis de séjour en cours arrive à son terme pendant que la procédure de changement ou le renouvèlement de statut de séjour est en cours - ce n’est pas grâve . Une fois la procédure entamée, on a droit à un joli tampon sur le passeport qui fait office de VISA et qui permet donc de rester en règle si la période de 90 jours expire. Dans le cas où la demande est rejetée, un nouveau titre de séjour court sera accordé, permettant de préparer le départ.
Juste une dernière information, on a pas le droit de quitter le pays (genre petite semaine de vacance dans les pays proches) sans avoir au préalable fait une demande (toujours dans le même centre, mais la procédure est plus rapide, une demi-journée…) d’un re-entry permit. Sans cela, il n’est pas possible de ré-entrer au Japon. Cela coute 3000¥ (18€) pour la demande de permission d’une seule sortie, ou 6000¥ pour une permission renouvelable.
Bonne chance à ceux qui vont se lancer dans ces longues démarches, et n’hésitez pas pour toutes questions (j’ai assez galéré moi-même )
J’ai oublié de parler de la cérémonie qui a eu lieu au début du mois d’avril pour l’arrivée des nouveaux étudiants. Il faut savoir que février et mars sont les grandes vacances ici et que la rentrée se fait donc en avril. Les pauvres étudiants ne peuvent pas profiter du soleil durant leurs longs mois de glandage.
Je n’étais pas parmi les nouveaux arrivants ( ) n’étant qu’un étudiant à cours terme… En plus je suis considéré comme un étudiant de 2ème année de master, donc je ne rentre pas dans la catégorie “newbies” sur le papier. Mon prof m’a proposé d’y aller avec lui pour voir comment ça se passe donc en voiture!
Très très très officielle, avec tout le monde en costume, la grande musique, la grande salle et tout. Tout les nouveaux étudiants tout fiers (c’est pas simple d’intégrer les universités ici contrairement à la France, ils sont plus proches du système américains avec des concours d’entrée propres à chaque université).
A gauche la présidence de l’université et à droite les “propriétaires” ou “actionnaires”… je sais pas comment on dit. Il y a deux types d’universités au Japon, comme chez nous, publiques et privées. Le CIT est privée.
J’ai fais un beau panoramique lorsque mon cerveau commençait à devenir imperméable aux discours en Japonais et que j’avais donc du temps libre
J’ai tenté une version interactive ci-dessous (mouvement à la souris)
Cérémonie des nouveaux étudiants
Chiba Institute Of Technology
Bon l’applet est jolie mais elle déforme un peu
Voir ci dessous pour l’original…
(ben oui si tu cliques pas sur l’image tu verras rien…)
Et à la fin le traditionnel chant officiel de l’école, toute les universités en ont un.
Jusque là, rien de bien exceptionnel, par contre après la cérémonie, j’ai été assez surpris lorsque mon prof m’a dit “tiens, on va aller chez Carrefour!!”
J’ai rien contre Carrefour (c’est même très agréable de retrouver une empreinte française dans l’économie locale) mais ça surprend comme suite de programme. Donc nous voilà partis direction Carrefour avec les nouveaux étudiants du labo pris au passage à la sortie de la cérémonie.
Liste de course stéréotypée du Français : fromage, vin, paté (stéréotype mais plutôt réaliste non???…)
Les produits Français sont un peu moins chers ici quand même, dommage qu’il soit loin de chez moi
On ressent facilement une overdose de tour Eiffel au fil des rayons…
A noter le très cliché “pack Français” avec une baguette, un fromage et une bouteille de vin.
Bref tout ça empaqueté, retour au labo pour une petite bouffe très sympa avec les gens du labo et une connotation assurément Française. J’ai même réussit à trouver de la terrine de lapin, ce qui fut une nouvelle expèrience pour eux (les Japonais ne mangent jamais de lapin, ils ne savaient même pas que ça se mange). Au final ils ont adoré
Je voulais archiver ce document: ma première présentation en Japonais, devant les personnes de mon labo afin de présenter mon école, mon parcours scolaire et mes principaux précédents projets en réalité virtuelle.
J’ai tenu en Japonais jusqu’aux explications techniques de projets… après ça commencait à devenir compliqué. Les concepts de réalité augmentée et de stéréoscopie (3 derniers slides) ne sont pas encore mon fort dans la langue du pays du soleil levant
J’ai donc terminé en anglais, en parlant bien lentement et bien clairement. La dernière partie était essentiellement une démonstration en temps réel de mon projet de réalité mixte. Mais bon pour une première c’est pas trop mal Par contre le ppt lui était tout en Japonais (pratiquement une demi-journée pour le faire, ça c’est moins bien… )
Après, c’était ma “soirée d’intégration”, resto et bar avec les gens de mon labo (pas tous car certains ne font leur rentrée que dans quelques jours, on était quand même une petite vingtaine). Parmi ceux qu’on voit sur la photo, le responsable du labo à côté d’Akiko (le professeur qui m’a accueillit donc), et son étudiant/assistant avec qui je vais principalement travailler ce semestre au premier plan à droite.
Il y a aussi eu un bon gros tremblement de terre durant le repas, vraiment impressionnant (étant au 5ème étage d’un immeuble on l’a beaucoup plus ressentit). Kôbe ayant été victime d’un gros tremblement en 1995, je n’en ai ressentit que des mineurs, pas de quoi s’affoler. Tôkyô n’a pas eu de tel tremblement récemment (il y a d’ailleurs une très sérieuse théorie comme quoi ça arrivera dans un futur proche, un très gros ), donc les secousses se font très fréquentes et parfois ça bouge bien. Enfin voilà, une très bonne soirée en attendant les prochaines